《和合本圣经》(简称“和合本”,原名《官话和合译本》,后改称《国语和合译本》)是华语地区最广泛使用的中文《圣经》译本。该译本由19世纪末至20世纪初的基督教传教士合作完成,旨在为华人信徒提供统一、准确且易于理解的圣经文本。1. 历史背景与翻译缘起● 起源:1890年,上海传教士大会为解决当时中文圣经译本混乱的问题,决定成立三个翻译委员会,分别负责官话(白话文)、浅文理(浅文言)及深文理(文言)三种版本,以实现“圣经唯一,译本则三”的目标。● 翻译历程:○ 1904年,《浅文理和合译本》新约出版;○...